学前教育 第373页

自庆阳帅谪巴陵,愤郁颇见辞色翻译

“自庆阳帅谪巴陵,愤郁颇见辞色”翻译为:从庆阳统帅降职到巴陵郡,他的悲愤郁闷之情常常表现在文章中和脸上。出自范公偁的《过庭录》,这是一部学术史料价值较高的笔记,是研究范氏家族珍贵的资料。 原文: 滕子京负大才,为众忌疾,自庆阳帅谪巴陵,愤郁...

赞(0)阅读(119)

《渡荆门送别》翻译及赏析

翻译: 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。 古诗赏...

赞(0)阅读(122)

虞美人李煜翻译

翻译: 这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。 古...

赞(0)阅读(127)

佳木异竹,垂阴相荫翻译

“佳木异竹,垂阴相荫。”翻译为:岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。 这句话出自《右溪记》,《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文。 这篇散文着重描写了右溪的自然风光,记叙了对它整修的过程。行文流畅简洁,文笔隽永淡雅,层次分明,仅...

赞(0)阅读(111)

时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻翻译

“时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻”翻译:正准备乘船到沙市时,竟被雨雪挡住了道路。 这句话出自袁中道的《江行道中》。袁中道,明代著名文学家,与其兄袁宗道、袁宏道并称“三袁”,同为我国古代文坛上一个重要的`文学流派——“公安派”的领袖。 全文内容...

赞(0)阅读(109)

新晴野望翻译

翻译: 雨后新晴的原野格外开阔空旷,极目远望不见半点雾气尘埃。外城的门楼紧靠着摆渡的码头,村庄边的绿树连接着溪流的入河口。银白色的河水闪动着粼粼波光使得田野外面特别明亮,青翠的山峰突兀出现在山脊背后。正是农忙时节没有悠闲的人,农民们一家一家...

赞(0)阅读(115)

送项判官翻译及赏析

翻译: 西风萧瑟的深秋季节,午潮已过,送君于江畔渡口。渡口山鸟鸣叫,行人如织,车来马往,熙熙攘攘。我们两人年龄相差十岁,但亲如兄弟,初识时,都还是没有官职的学子。千里迢迢来此,并非受白璧招聘,贪图荣华富贵。握手祝君保重身体,将来定能美服华车...

赞(0)阅读(109)

虞美人枕上翻译赏析

赏析: 词的上阕写离愁之浓,失眠之苦。“堆来”,极言愁多;“枕上”,透出思念中辗转反侧之态:“愁何状”?犹如“江海翻波浪”。这与李煜著名的《虞美人》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”几有相同意境。 可见诗人的枕上深愁是何等不可遏抑!偏偏...

赞(0)阅读(231)

记超山梅花文言文翻译

翻译: 夏容伯,是个酷爱古代文物的人,隐居于栖溪。我和陈吉士、高啸桐雇船拜访了他,相约一起去超山探梅观花。我们在小溪上换乘小船,顺着浅浅的由沙石上流淌的溪水驶至超山北面,沿岸已能见到梅花。再过约一里地光景,沿着溪边小路行至香海楼,观赏了著名...

赞(0)阅读(124)

后羿射日文言文翻译

翻译: 到了尧统治的时期,天上有十个太阳一同出来。灼热的阳光将庄稼都晒干了,花草树木也干死了,老百姓没有吃的东西。鍥输、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇出来祸害人民。(于是)尧派后羿到南方泽地荒野去杀死凿齿,在北方的凶水杀死九婴,在东方的大泽青...

赞(0)阅读(109)