已卯上元,予在儋州的翻译是:己卯上元节,我在儋州。本句出自北宋文学家苏轼的《书上元夜游》,是一篇散文。文章展现了一次作者月夜出游的生活片断,写整个游历路程,只用了步、入、历三个动词,加上所属宾语,就历历在目。而其所见者,为民夷杂揉,屠沽纷然。
苏轼将儋州元宵节特有的热闹、喜悦,皆跃然于纸上。夜晚游市,如历梦境。父子相对而笑,见出苏氏父子虽处“多病瘦悴”、“饮食百物艰难”的困境,却超然自得,生活和谐,心境恬静。结尾用韩愈的典故,把人生比作钓鱼,蕴含着苏轼对人生得失无定的妙悟,其中有一生“钓鱼无得”的几分自嘲。全文语极简约,意境怡然。
原文:
己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。归舍已三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。