粤中庄有恭翻译

粤中庄有恭翻译

全文翻译是:

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的)家在镇粤将军署旁边,时常放风筝玩耍,刚好风筝掉入将军宅内,庄有恭便直接进去拿了。大家都认为它是小孩,并未阻拦他前往(将军宅内)。

将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:\"小孩从哪来的?\"庄有恭实话回答。将军说:\"你读书了没有?可以对对子吗?\"庄有恭回答说:\"对子,小意思罢了,这有什么难的!\" 将军问:\"能对几个字的对子?\"庄有恭回答:\"一个字能对,一百个字也能对。\"将军认为他自大并且夸张,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:\"旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。\"庄有恭说:\"就是这里一盘棋,便可以对呀。\"应声对道:\"残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防。\"

原文:

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将军署,时为放风筝之戏,适落于将军署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将军适与客对弈,见其神格非凡,遽诘之曰:\"童子何来?\"庄以实对。将军曰:\"汝曾读书否?曾属对否?\"庄曰:\"对,小事耳,何难之有!\"将军曰:\"能对几字?\"庄曰:\"一字能对,一百字亦能之。\"将军以其方之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:\"即此间一局棋,便可对矣。\"应声云:\"残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。\"

拓展资料:

粤中庄有恭出自《神童庄有恭》,庄有恭(1713-1767)字容可,号滋圃,潮州府澄海县东凤人(今汕头市龙湖区东凤),庄有恭自小聪颖,13岁即通《五经》。乾隆四年(1739)即被钦点状元,他一生清正,勤政爱民,以勤政爱民,清廉自励作为为官之道。

赞(0)